https://forumstatic.ru/files/001b/5c/a8/10403.css?v=6 https://forumstatic.ru/files/001b/5c/a8/47979.css?v=5 https://forumstatic.ru/files/001b/5c/a8/80317.css?v=10 https://forumstatic.ru/files/0018/28/7e/89598.css?v=4

Fables of Ainhoa

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fables of Ainhoa » Забытые герои » Сириада, 19, русалка


Сириада, 19, русалка

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

СИРИАДА
Сири, морская жемчужина

Раса/возраст: русалка, 19 лет

Статус, занятость: тридцать девятая дочь владыки Жемчужного рифа, ныне заложница и украшение калифского сада в Ишехане.

Место рождения: Жемчужный риф к северо-востоку от Иш-Калафа

http://s7.uploads.ru/zNyKL.jpg
арт без фэндома, художник Ina Wong

О ГЕРОЕ:

Вы не владыки моря. Вы лишь скромные гости на поверхности великой бездны,
где скрывается совершенно иной мир, который никогда никому не принадлежал.

Близ Иш-Калафа, к северо-востоку от города Хамадан, лежит цепочка мелких скалистых островов. Эти островки - вершины подводной гряды, что зовется Жемчужным рифом, и риф этот бывалые моряки, по обыкновению, стараются обходить стороной. И дело не столько в притаившихся под водой скалах, о которые легко разбиться застигнутому бурей кораблю, сколько в обитателях этого места. Не даром риф зовется Жемчужным - его населяет большое племя русалок, чья чешуя сияет перламутром, подобно прекраснейшему морскому жемчугу. Но не стоит поддаваться очарованию этого блеска, ведь нрав морского народа опасен и непредсказуем, как сама стихия. Редкие смельчаки отваживаются отправиться сюда, чтобы поохотиться за красивой, крепкой и довольно дорогой чешуей, и еще меньше тех, кто возвращается с такой охоты живьем. Жители рифа ревностно охраняют свою территорию и, поговаривают, не гнушаются даже людоедством. И всякий зазевавшийся моряк, оказавшийся пленником чарующей русалочьей песни, рискует вскоре оказаться в объятиях морской пучины. Потому мореходы и стараются держаться от Жемчужного рифа стороной.
Стараются, но не всегда это удается.

Около пяти лет назад случилось так, что один торговый корабль по имени "Карим-асан", что вез товары и дары для самого калифа, попал в бурю и утонул, разбившись о скалы Жемчужного рифа. Дивные дары и драгоценности сгинули в морской пучине вместе со всей командой. Владелец затонувшего судна, Язид ибн-Гамаль, знатный Ишеханский купец, был в отчаянии - на борту "Карима" была одна крайне редкая и ценная вещь, о которой он не мог никому говорить, но потерю которой допустить не мог ни коим образом. Та вещица была приготовлена в дар калифу, и должна был сделать Язида одним из фаворитов калифского двора.

И вот, не желая мириться с такой потерей, купец решился снарядить на Жемчужный риф отряд ныряльщиков, чтобы те отыскали затонувший товар. Задача оказалась не из легких - никто из капитанов во всем Хамадане не желал вести свое судно к русалочьим скалам, и даже самая щедрая плата, кажется, не способна была их убедить в успехе мероприятия. Но все же среди них нашелся один отважный хитрец, который согласился сослужить Язиду службу и достать товар из морских глубин. А был этот капитан одним из тех, кто некогда промышлял жемчужной чешуей, и потому о русалках этого племени знал немало.

Например, ему было известно, что всякие сокровища с кораблей, что разбивались о скалы рифа, жемчужный народ собирал и хранил в своих подводных пещерах, подобно жадным драконам. А еще - что правил над народом Жемчужного рифа один могущественный тритон по имени Нереид, и было у этого тритона множество дочерей, которых он любил и которыми дорожил во сто крат больше любых сокровищ. На этом и собирался сыграть коварный капитан.

Несколько недель потребовалось команде, чтобы незаметно выследить и выманить подальше от рифа одну из младших дочерей морского владыки. Капитан уговорил купца Язида пожертвовать парой-тройкой сияющих безделушек, чтобы сделать их наживкой для маленькой жадной рыбки, падкой на блеск золота и драгоценных камней. И вот - неосторожное юное создание уже бьется в их крепких сетях,сверкая на солнце жемчужным хвостом.
План коварного капитана сработал так, как он и задумывал. Владыка Жемчужного рифа оказался поставлен перед выбором: жизнь его юной дочери в обмен на ценности, украденные с затонувшего корабля. Морской владыка Нереид был в ярости, но ничего не мог сделать капитану, боясь навредить пленнице.

По приказу Нереида три дня и три ночи все русалочье племя перебирало свои сокровища в поисках того, что требовал вернуть купец. На закате каждого дня приносили они Язиду новые драгоценности, но среди них он все не находил своей заветной утраты. А время шло, и вскоре Язид уже должен был предстать с дарами перед самим калифом. Разумеется, он не смел опаздывать к этому сроку. Равно как и являться ко двору с пустыми руками.

Выход пришел на ум сам собой, и купец объявил владыке-тритону, что покуда не найдут они заветную вещь и не вернут все затонувшие сокровища с "Карим-асана", не видать ему своей любимой дочери. А затем увез юную русалку на Иш-Калаф, повелев нанятому капитану приходить каждый месяц к Жемчужному рифу и забирать у русалок найденные сокровища. Нереид не смог отказаться от его условий и предать смерти собственное дитя, но в бессильной злобе воззвал к Вейхе, покровителю морей, и поклялся, что если коварный купец не сдержит своего обещания - не ходить его кораблям больше по морским просторам.

Так племя Жемчужного рифа стало слугами хитрого Язида ибн-Гамаля. С тех пор минуло уже чуть более пяти лет, и многие сокровища достались Язиду из рук русалочьего племени. Но, видят боги, заветной вещицы он до сих пор не вернул, ведь его корабли, не тронутые проклятием тритона, все еще бороздят море.

"Будьте осторожны с ней, мой господин. Она лишь выглядит подобно девушке.
На самом деле это дикий зверь, который только и ждет момента, чтобы напасть или сбежать."

1209 год. Сириаде было всего четырнадцать, когда ее изловили и, закованную в огромный хрустальный сосуд, представили при дворе калифа. Диковинный дар, который преподнес купец Язид ибн-Гамаль, пришелся калифу по нраву и вызвал любопытство и азарт в его душе. Его сад был полон удивительных цветов и деревьев, зверей и птиц, привезенных со всего мира, но русалки среди них еще не было. Прелестное и грациозное создание, облаченное в сияющую радужным перламутром чешую, она обещала стать настоящим украшением сада, а ее дивные песни - усладой для слуха гостей и придворных.

Однако, сама дочь моря явно не собиралась становиться игрушкой на потеху публике. Разлученная с родным морем и запертая в тесном бассейне, она была дика и строптива, а вместо дивных песен из ее острозубого ротика вылетало лишь шипение да непонятные булькающие проклятия. Забившись в угол, она не желала и носа показывать из воды, а стоило кому сунуться к ней - набрасывалась. Немало слуг, пытавшихся усмирить ее, пострадали от острых коготков и зубов. Брать же ее цепями и сетями, как дикую рыбу, слуги не решались, так как опасались повредить дивное существо и прогневать своего хозяина.
Калиф не гневался, но все же был разочарован. Язид же обливался холодным потом и клятвенно обещал владыке пустынь, что найдет управу на свой "подарок". И для начала он велел накрыть бассейн железной решеткой.

Долгие месяцы и немалые усилия потребовались Язиду, чтобы найти укротителя, способного усмирить нрав морской сирены. А покуда время шло, гнев и горечь похищенной русалки постепенно сами собою шли на убыль. Она перестала бросаться на слуг и изрыгать проклятия, заслужив таким образом небольшую поблажку в виде снятой с бассейна решетки. Вот только теперь вместо прежней строптивости стала она демонстрировать безразличие и полнейший упадок сил. Вскоре она начала отказываться от еды, а затем, в один жаркий полдень, один из слуг нашел ее лежащей без чувств на краю бассейна, прямо под иссушающими лучами солнца. Охваченная безысходной тоской, утратившая надежду вернуться на волю, Сириада пыталась покончить со своей жизнью. Ей это не удалось - калифская собственность была быстро возвращена в воду, а бассейн вновь накрыли железной решеткой.

Опустошенная своей неудачей, русалка в прямом смысле слова залегла на дно и отказывалась принимать пищу. Брошенная ей рыба оставалась нетронутой, а лишь гнила и разлагалась, отравляя воду.
Теперь уже сам Язид начал впадать в отчаяние и гнев. Ему казалось (быть может, не зря?), что русалка издевается над ним, позорит перед самим калифом, и, что хуже всего, желает своей смертью нарочно навлечь на Язида ярость Вейхе, обещанную ее отцом-тритоном.
И все же, когда Язид уже почти что совсем отчаялся, ему улыбнулась удача. Каким-то образом он все же добился согласия одного укротителя - вернее, укротительницы, по слухам, то была женщина, - что сумеет найти подход к морской деве. Неведомо, что делали и о чем говорили в тот день русалка и ишеханская дева, но с того самого дня поведение Сириады действительно начало меняться в лучшую сторону.

Калиф наконец был доволен, а нависшее над Язидом проклятие Вейхе отступило. Купец вздохнул с облегчением.

***

Шли годы. Язид бороздил моря и продолжал тайно разорять сокровищницу племени Жемчужного рифа, в то время как маленькая строптивая русалка, заточенная в калифском саду, постепенно превращалась в настоящую сирену. Взрослея год за годом, изучая язык и нрав обитателей и гостей дворца, которых ей доводилось видеть, пленная русалка постепенно становилась умнее и хитрее. Наблюдая за женами и сестрами калифа, юная дочь моря украдкой училась слабостям человеческой натуры. Сириада жаждала понимать людей и нравиться им. Она видела, как фавориток одаривают необычайными украшениями и яствами, как превозносят их и дорожат ими, как сулят им удивительные путешествия. Разве не под силу добиться подобного ей, сладкоголосой сирене, чья песня и без того способна сводить с ума? Многие гости дворца посещали сад, и всякому было интересно увидеть русалку, его диковинную жительницу. Люди интересовались ей, пускай этот интерес зачастую и был подобен любопытству к достопримечательности, скульптуре или чудному зверю, она должна была оправдывать и превосходить эти ожидания. И тогда, рано или поздно, среди них обязательно найдется тот - или та -, кто пожелает вызволить очаровательную пленницу и, что самое важное, сумеет это сделать.

И тогда дочь владыки Нереида сможет вернуться домой, чтобы затем отомстить тому, кто посмел лишить ее моря. Она станет воплощением проклятия собственного отца, будет преследовать корабли Язида до тех пор, пока последний из них не пойдет ко дну, а все его матросы, один за другим, не пойдут на корм хищным обитателям морской бездны. Это лишь вопрос времени.

А пока что ее дом здесь, среди бассейнов и каналов обширного калифского сада. Сириада улыбается и поет гостям, рассказывает им удивительные сказки о жизни подводного мира и с почти искренним интересом слушает их истории о дальних плаваниях. В отличие от слуг, которые ее побаиваются, и жителей дворца, которые не слишком склонны ей доверять, гости сада зачастую очень любезны к Сири. Они одаривают ее необычайными украшениями и угощают отборной свежайшей рыбой, а она... Она присматривается и в тайне ищет того, кто сумеет стать ее избавителем.

Особенности и умения:

Расовые особенности русалки Жемчужного рифа

Дивная красота. Нежное личико не портит даже острозубая улыбка морской девы. И женщины, и мужчины находят ее крайне привлекательной.

Сила и грация. Сильный и гибкий хвост позволяется ей развивать в воде большую скорость и даже выпрыгивать на 3-4 метра над поверхностью. Удар ее хвоста вполне может сбить с ног взрослого человека. Несмотря на хрупкий вид ее верхней половины тела, ручки у русалочки довольно сильные и цепкие.

Хищница. Русалка прекрасно охотится на рыбу, используя свои коготки и зубки. Пищу наземного происхождения принимает с большим недоверием, т.к. обычно плохо ее переваривает.

Ядовитый поцелуй. Сириада может выделять ядовитую слюну, необычайно сладкую на вкус. Яд воздействует на сознание жертвы, и в зависимости от полученной дозы может приводить как к состоянию сладостного опьянения, так и к галлюцинациям, бреду и даже кратковременной потере рассудка. Яд действует при попадании в кровь или на слизистые оболочки (в рот, нос, глаза и т.п.). Для самой русалки и ее родственников он безопасен.
Русалочья слюна так же используется для создания некоторых наркотических зелий.

Холоднокровное создание. Ее кожа всегда влажная, прохладная и немного скользкая. Температура тела зависит от температуры окружающей среды. При слишком низкой температуре становится вялой и в итоге впадает в анабиоз.

Необходимость в воде. На суше вода из ее тела начинает быстро испаряться, и наступает обезвоживание. Без воды она погибает в течение одного дня, ей необходимо все время находиться в воде, а если она не в воде - вынуждена очень много пить.

Подводное и воздушное дыхание. Над водой она дышит так же, как и люди, а под водой пользуется жабрами, расположенными на шее чуть ниже ушей.

Зрение. Русалка прекрасно видит в темноте, ее глаза отражают свет. На глазах имеется “третье веко”, которое помогает дополнительно защищать глаза под водой, а так же "моргать", не закрывая глаз.

Острый слух. Русалка слышит значительно лучше и воспринимает больший спектр звуковых колебаний, нежели люди. Например может уловить крик летучей мыши, пение кита или слабейшие подземные толчки.

Эхолокация. Сириада способна не только слышать, но и издавать звуки очень высоких и низких частот, что позволяет ориентироваться в пространстве даже в темноте морской пучины или при закрытых глазах. Эта же способность позволяет ей примитивно общаться с морскими обитателями при помощи звуков, напоминающих пение китов и дельфинов.

Чарующий голос. Благодаря природным русалочьим чарам и все тем же особенностям голоса, пение русалки сильно воздействует на слушателя, может вызывать особенно острые чувства или ввести в состояние гипноза. Этому эффекту можно противиться великим усилием воли или магической защитой сознания. Или просто закрыть уши.

Живая кольчуга. Большую часть тела покрывает красивая и крепкая костяная чешуя. Хорошо защищает от режущих и рубящих ударов средней силы - лезвие скорее всего будет просто соскальзывать с чешуи. Неплохо справляется и с колющими ударами, но меткий удар в стык между чешуйками она не сможет остановить. Чешуя может использоваться как материал для легкого доспеха, при этом стоит довольно дорого из-за красивого блеска и сложности получения.

Регенерация. Раны русалки заживают вдвое быстрее, к тому же она способна заново отращивать утраченные плавники, пальцы и уши.

Собственные навыки и особенности

Речь морского народа. Пять лет в неволе - недостаточно, чтобы забыть родной язык и письменность.
Всеобщий и иш-калафский язык. Пять лет в неволе - достаточно, чтобы неплохо овладеть местными языком. Однако, круг общения Сириады все это время был сильно ограничен, поэтому и словарный запас далеко не так велик, как у среднестатистического ишеханца. Иш-калафский знает лучше, чем всеобщий.

Русалочья песня. Сириада умело применяет свой дар, развлекая гостей сада чарующими песнями собственного сочинения.

Клептомания. Ворует все красивое и блестящее, до чего может дотянуться. Собирает все когда-либо оброненные в пруд вещицы и прячет их в своей маленькой персональной сокровищнице, которая уже давно полна разнообразными монетками, украшениями, гребешками, пряжками, лентами, пуговицами и прочей мелочевкой, и не исключено, что среди этой мелочевки могли заваляться крайне ценные и даже зачарованные предметы.
Завидев у кого-нибудь из придворных любопытную вещицу, пойдет на все, чтобы выманить желанную игрушку у владельца. Когда скучает, любит перебирать свои маленькие сокровища.

Охота. Любит и умеет ловить рыбу. К величайшему недовольству смотрителя калифского сада, который головой отвечает за декоративных обитателей садовых водоемов.

Имя бога-покровителя или отношение к религии в целом: преданно почитает Вейхе, покровителя морей и морского народа

Мировоззрение: законопослушное зло

ОБ ИГРОКЕ:

Связь с Вами:

Пожелания на игру:
В основном развивать личную линию персонажа.
Проникнуться жизнью пленницы, полной безысходности, ленивых развлечений и мечтаний о недосягаемом море.
Похитить/выманить какую-нибудь крайне ценную вещицу и наслаждаться тем, как ее упрашивают вернуть.
Устраивать скандалы из-за невкусной рыбы, брызгаться водой в девиц из гарема, утаскивать в пруд незадачливых юнцов и чистильщиков.
Радовать слух придворных дивными песнями.
Поморочить голову влюбчивым юношам - русалка она в конце концов, или кто.
Питать недоверие к попытками иных смельчаков “спасти” ее.
Если кто-нибудь найдет заклинание, позволяющее отрастить ноги - непременно попытаться прогуляться по дворцу и окрестностям на своих двоих.
Не против оказаться похищенной ради чешуи/слюны/песен/выкупа/чего пожелаете (в пределах приличий!).
Все же обрести спасителей и совершить хитрый, сложный и интересный побег. Вернуться на риф к отцу, по пути жестоко отомстив тем, кто ее изловил.
Поиски затонувших кладов флешбеками/альтернативой (почему бы и нет?)
Ну и, самое главное, не дать себе засохнуть!

Передача GM'у: в случае пропажи прошу оставить рыбку в живых и отпустить на волю.

Отредактировано Siriada (2018-11-11 02:26:26)

+2

2

http://s9.uploads.ru/g2qeh.pnghttp://s3.uploads.ru/gvI2A.png Ваша анкета принята, добро пожаловать на Эноа! http://s3.uploads.ru/gvI2A.png
Предлагаем Вам заглянуть в следующие темы:

Книги судеб, чтобы не забыть ничего удивительного!
Информация в профиль, чтобы все знали, кто Вы есть;
Список жителей, чтобы закрепить себя в мире!
Занятые внешности, чтобы у Вас не было внезапных двойников;
Поиск партнёров по игре, чтобы не заскучать.

Хороших приключений!

0


Вы здесь » Fables of Ainhoa » Забытые герои » Сириада, 19, русалка


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно